Department of Translations


The first program for Kyrgyz-Turkish translation was opened in 1999 as part of the Higher School of Foreign Languages. In 2004, a second program for Turkish-English translation was opened, followed by Kyrgyz-English in 2005 and Russian-Turkish in 2006. Students studied in these four programs until 2011, when the Turkish-English program was closed. Starting in 2012, the Department of Synchronized Translation became part of the Faculty of Humanities. 

General Information

The Department of Synchronized Translation was founded with the goal of training translators for symposiums, seminars, congresses, and other events, both at the national and international level, who can provide translations of official appearances and speeches. Students spend the first two years of the four year program deepening their knowledge of languages. The final two years concentrate more on practical lessons that help students develop their professional skills. 

Our Mission

  • Create an educational environment for students from Kyrgyzstan and Turkey and from other countries;
  • Teach students not only to be proficient in two languages, but to understand them deep enough to meet standards set by modern education and science;
  • Develop students' language skills so that they are fluent in two languages. 

Our Vision

  • Education students based on international educational standards;
  • Ensure the education of the next generation of professionals who have social and cultural skills based in humanity;
  • Ensure that graduates have the necessary skills to be competitive internationally and in Turkic countries. 


The following programs cover spoken, written, and synchronized translation education at the Department of Synchronized Translation:

  1. Kyrgyz-Turkish Program
  2. Kyrgyz-English Program
  3. Russian-Turkish Program

Our Goal

The goal of the programs is to give students the basic knowledge in Turkish, Kyrgyz, English, and Russian that they need to develop the following skills: practical speaking experience, carrying out research, and consecutive and synchronized translation. To reach this goal, the academic program focuses on the semantic and communicative methods of translation. 

A Bit About the Program

Students deeply study the theory, history and methodology of translation in their respective programs, master modern translation technologies, gain professional skills in verbal and written translation in no less than two languages. 

All of the programs are aimed at preparing professional translators who can translate at any level of difficulty and responsibility. 

Professional verbal and synchronized translation, as well as scientific and technical translation, are included in the educational program. 

The Department of Synchronized Translation has a laboratory that can hold 20 people, and is equipped with modern equipment that students can use to improve their translation skills. This includes one television and two projectors. There are also over 3000 books in the library in Russian, Turkish, Kyrgyz and English related to the theory and practice of translation, and about 300 dictionaries students can use. Students can also use resources from our faculty member's individual libraries.

Students at the Department of Synchronized Translation lead an active life. Students play an intellectual game, Tilmechter Taimashy, and compete to find out who can do the best translation (which comes with a prize). Students organize concerts and fairs to help children in orphanages, and visit orphanages and senior homes. Every May, students and faculty members go on a picnic, where they get to know each other and people from other programs better.